Capitalist Dogs, Socialist Dogs
In Latin America there are two sorts of dogs:
One kind barks at you from behind the coiled razor of each house,
The other is as feral as any upstanding citizen,
And scavenges night and day.
There is a look of fright and non-chalance
In the eyes of your average Capitalist dog,
His hind is slender and his belly slack--
For he has agreed with the Masters that food is scarce.
He can be seen proudly trotting the sidewalks,
Or sniffing the ravines and dumps.
After a fashion he is sleek and natural
And well feigns the gestures of the scavenging crowd
Through which he passes, imitating their motion,
Assimilating each gesture of diffidence or disdain
With amazing aplomb:
Hurtling himself forward, in spite of pain.
One rainy afternoon, as the sole of my shoe beat
Loose on the riddled pavement,
By the door of the el viejo who cobbles shoes
For a price none can afford,
My better passed me,
Keeping up that regular lope and lurch of neck
That so surely mark the fallen;
Moving sideways like a snake
To avoid attracting attention
To his crusted coat and bleeding palms.
His hurt gazed was averted,
Poor, but too proud to concede;
Only hoping that no cop or straggler
Would stone him for a joke,
Hoping only to pass
For normal, and thus live:
His gaze diffuse but rent
Like that of all Capitalist Dogs;
Prancing with high but pretended purpose
While desperate within,
A play with no act left.
Fascinated, I turned to watch him ascend the hill,
Head erect, body faltering, trotting jautily
Under the burden of himself.
He held himself so severely
You see, and this I could admire,
But the charcoal-stained street
Is no place for heroes.
By contrast, your average Socialist dog
Is known by his slow gait, subdued eyes,
And calm approach, welcoming death.
A stillness and terrible berevement
Look-out from his shocked eyes
As he claws garabge bereft of a scrap.
It is as if he has already died from hunger,
And now knows that he had only one life to lose.
It is not true that the Socialist dog
Demands a hand-out;
He has simply come to terms with the world
As it is: his pride is vanquished.
If you stand by a gate
A Socialist dog will sometimes appear, shriven, silent
Neither looking at you nor approaching;
Not sitting, only standing, only staring to the side
Never lifting his head, never gazing in your eyes
Never asking, never pleading,
Only standing, a mute witness of himself
Beneath you, beside your door.
It is rather you who will look down into his empty sockets,
Eyes that now seem to silently assert
That hunger should not be,
Yet poised as if by accident and purposeless as stone,
Perceiving, perceving something.
Understanding at last that something
In this world is missing.
And so he stands,
Awaiting you, because he will not beg for the grace
He has discovered, nor utter a single sound,
As he awaits you
To enter at his door.
Will Morgan, San Jose December, 2011
0 Comments:
Post a Comment
<< Home